top of page

[목회서신] 그늘까지 사랑하는 지혜 | Wisdom of Loving Even the Shade


그늘진 얼굴을 가진 사람을 가끔 만납니다. 인생이 힘들어 그늘진 얼굴을 하고 있는 것입니다. 어릴 적 저의 얼굴은 그늘진 얼굴이었습니다. 어린 나이에도 삶이 힘들었습니다. 밝은 미래가 보이지 않았습니다. 얼굴이 그늘졌다는 것은 마음이 그늘진 것입니다. 그늘진 얼굴과 그늘진 마음을 갖고 사는 것은 힘든 일입니다. 그 이유는 세상 사람들은 밝은 사람을 좋아하기 때문입니다. 재미있는 사람을 좋아하기 때문입니다. 유머를 적절히 구사할 줄 아는 사람을 좋아하기 때문입니다.

저는 목회자가 된 후에도 밝은 얼굴을 갖고 살지 못했습니다. 유머를 잘 구사하지 못했습니다. 재미있는 목사가 되지 못했습니다. 처음 교회를 개척했을 때 몇 분 안 되는 교인 가운데 한 분이 저를 찾아오셨습니다. 조언을 하러 오신 것입니다. 저의 설교에 부족함을 지적하셨습니다. 탁월한 설교자는 한 번의 설교에 두 번을 웃기고, 두 번은 울려야 한다는 것입니다. 그런데 저는 두 가지를 다 못한다는 것입니다. 제가 설교를 잘 못하는 것을 스스로 알고 있지만 그렇게 구체적으로 지적을 해 주시니 당황스러웠습니다. 낙심이 되었습니다. 그분은 그 조언을 남기고 제가 섬기던 작은 개척 교회를 떠나 설교를 잘하는 목회자가 섬기는 교회로 옮겨가셨습니다.

저는 그분의 조언을 따라 유머를 잘 묘사하는 재미있는 설교자가 되고 싶었습니다. 그래서 한국을 방문했을 때 유머에 관한 책, 11권을 구입해서 읽었습니다. 하지만 제가 설교에 적절히 사용할 만한 유머를 찾기가 어려웠습니다. 저는 지금도 유머를 잘 구사하지 못합니다. 때로는 열심히 노력하지만 성도님들이 잘 웃지를 않으면 그다음 예배에서는 그 유머를 삭제하고 설교를 하곤 합니다.

제 기질은 우울과 담즙이 섞여 있습니다. 그래서 우울한 모습을 갖고 살 때가 많습니다. 그늘진 얼굴을 잘 감추지 못합니다. 하지만 어느 날 그늘이 나쁘지만은 않다는 것을 깨달았습니다. 오히려 우리에게는 그늘이 필요하다는 것을 깨달았습니다. 정호승 시인의 《내가 사랑하는 사람》이라는 시를 통해 그늘의 소중함을 깨달았습니다. “나는 그늘이 없는 사람을 사랑하지 않는다 / 나는 그늘을 사랑하지 않는 사람을 사랑하지 않는다 / 나는 한 그루 나무의 그늘이 된 사람을 사랑한다 / 햇빛도 그늘이 있어야 맑고 눈이 부시다 / 나무 그늘에 앉아 / 나뭇잎 사이에 반짝이는 햇살을 바라보면 / 세상은 그 얼마나 아름다운가” (전반부).

정호승 시인의 시를 읽으면서 저의 그늘이 누군가에게 안식을 제공하는 나무 그늘이 될 수도 있겠다는 생각을 했습니다. 힘든 세상에는 생각보다 그늘진 얼굴을 하며 사는 분들이 많습니다. 인생이 어렵기 때문입니다. 그늘진 얼굴을 가진 분들에게 공감을 주고 위로를 줄 수 있는 사람은 그늘진 얼굴을 가진 사람일 수 있습니다. 물론 그늘진 얼굴을 지나치게 미화하고 싶지는 않습니다. 저도 그늘진 얼굴을 하고 싶지 않아 거울을 보고 밝은 얼굴을 연습할 때도 있습니다. 하지만 얼굴의 그늘은 연습으로 잠시 바꿀 수 있지만 마음의 그늘은 몇 번의 연습으로 바뀌는 것이 아닙니다. 우리 마음의 그늘은 하나님의 따뜻한 그늘 아래서 안식할 때 변화됩니다.

하나님은 우리를 그분의 손 그늘에 숨기십니다. “나를 그의 손 그늘에 숨기시며” (사 49:2). “내가 내 말을 네 입에 두고 내 손 그늘로 너를 덮었나니” (사 51:16). 하나님은 우리가 위험에 처해 있을 때 하나님의 손 그늘에 숨겨 주십니다. 우리가 피할 곳은 하나님의 그늘 아래입니다. “하나님이여 주의 인자하심이 어찌 그리 보배로우신지요 사람들이 주의 날개 그늘 아래에 피하나이다” (시 36:7). 하나님은 폭양을 피하는 그늘이 되십니다. “폭양을 피하는 그늘이 되셨사오니” (사 25:4). 무더운 여름날에 큰 나무 그늘은 우리의 안식처가 됩니다.

하나님의 그늘은 우리의 안식처입니다. 하나님과 친밀한 사랑을 나누는 곳입니다. 가장 안전한 곳입니다. 우리의 그늘진 마음을 치유해 주는 곳입니다. 우리의 그늘진 얼굴을 밝게 만들어 주는 곳입니다. 하나님은 우리의 그늘까지 사랑하는 분입니다. 안셀름 그륀은 “그늘까지도 품어라”고 권면합니다. 우리가 자신의 그늘을 직시하고 인식할 때 우리 자신을 잘 알게 됩니다. 우리는 아는 것만큼 이해하고, 아는 것만큼 사랑하게 됩니다. 안셀름 그륀은 “많은 사람들은 그늘을 품는 순간 그늘이 자신을 지배하게 될까 봐 불안해하지만 실제는 다르다. 네가 품는 그늘은 너의 삶을 풍부하게 해 줄 것이다.”라고 말합니다. (안셀름 그륀, 『삶의 기술』, 분도출판사, 53쪽).

나무의 그늘을 만드신 분도 하나님이십니다. 하나님은 우리의 그늘진 인생도 사랑하십니다. 또한 우리의 그늘진 인생을 선용하셔서 삶을 풍부하게 만들어 주시는 분입니다. 그늘진 사람을 사랑할 수 있는 사람은 성숙한 사람입니다. 다른 사람이 안식할 수 있는 그늘을 제공해 주는 사람은 아름다운 사람입니다. 무엇보다 십자가 그늘 아래서 안식할 수 있는 사람은 행복한 사람입니다. 연약하고 유머도 부족한 종을 사랑해 주시고 아껴주시는 성도님들 때문에 저는 행복합니다. 그래서 늘 고마운 마음으로 목회하고 있습니다. 주님의 평강을 빕니다.




목양실서 강준민 드림




Wisdom of Loving Even the Shade


I sometimes come across individuals who have gloomy faces. Life can be tough, causing these shadows on their faces. My own face bore such shadows during my childhood, as my life was difficult even in my youth. A brighter future seemed elusive. A shadowed face reflects a shadowed heart. Living with both a shadowed face and a shadowed heart is no easy task. The reason is that people in this world tend to favor cheerful individuals. They appreciate those who are entertaining and have a sense of humor.


Even after becoming a pastor, I struggled to maintain a cheerful image. I couldn't use humor well. I couldn't become an entertaining pastor. Not long after I had started the church, one of the members reached out to me to offer advice. He pointed out the areas where I fell short in my preaching. He explained that a great preacher should be able to make the congregation laugh twice and bring them to tears twice during a single sermon. He said, however, I was not good at doing both of these things. While I was aware of my preaching limitations, receiving such specific feedback left me feeling discouraged. I became disheartened as a result. The individual who provided such advice eventually left our small church and joined a church served by a pastor known for exceptional preaching.


I wanted to follow his advice and become an engaging preacher who could effectively incorporate humor into my sermons. So, when I visited Korea, I purchased and read 11 books on humor. However, it was hard to find humor that would seamlessly fit into my sermons. Even to this day, I find it challenging to use humor effectively. Sometimes, despite my best efforts, if the congregation doesn't respond well to a particular joke, I opt to remove it from the sermon for the next service.


My temperament is a blend of melancholic and choleric, often leading me to appear downcast. I cannot conceal this gloomy face effectively. However, one day, I came to realize that shadows aren't necessarily negative. Instead, I discovered that we need shadows in our lives. I realized the value of shadows through the poem “A Person I Love" by poet Jeong, Ho-seung. The poem goes: "I don't love those without shadows / I don't love those who don't love shadows / I love those who become the shadow of a single tree / The sunlight too needs shadows to be clear and dazzling / Sitting under the tree's shadow / Gazing at the sunlight sparkling through the leaves / How beautiful the world is! (first part).


As I read the poems of poet Jeong, Ho-seung, I began to realize that my own shadows could, at times, become the shade of a tree that offers rest to someone else. In this demanding world, many individuals often exhibit a more shadowed face than one might expect. It is because life is tough. Those with shadowed faces may find empathy and comfort from others who, too, bear the weight of shadows. Of course, I don't wish to overly romanticize shadowed faces. There are moments when I also prefer not to express a shadowed face, so I practice having a brighter one when I look in the mirror. Yet, the shadows on our faces can change temporarily with practice, but the shadows in our hearts do not transform through mere attempts. The shadows in our hearts are transformed when we find rest under the warm shadow of God.


God hides us in the shadow of his hand. "In the shadow of his hand he hid me" (Isaiah 49:2). “I have put my words in your mouth and covered you with the shadow of my hand” (Isaiah 51:16). When we are in danger, God covers us in the shadow of his hand. Our refuge is under the shadow of God. “How priceless is your unfailing love! Both high and low among men find refuge in the shadow of your wings” (Psalm 36:7). God becomes the shade for us, offering refuge from the scorching heat. "You have been … a shade from the heat” (Isaiah 25:4). On hot summer days, the shade of a large tree becomes the place of rest.


The shadow of God is our place of rest. It's where we share an intimate love with God. It's the safest place. It's where our shadowed hearts find healing. It's where our shadowed faces turn into the bright. God is the one who loves even our shadows. Anselm Grun advises, "Embrace even your shadows." When we face and acknowledge our own shadows, we come to know ourselves better. We understand and love ourselves as much as we know. Anselm Grun says, "Many people are afraid that when they embrace their shadows, the shadows will start to dominate them, but it's actually the opposite. The shadows you embrace will enrich your life." (Anselm Grun, “Buch der Lebenskunst [The Art of Life]”)


God is the one who created the shade of trees. God loves even our shadowed lives. Furthermore, he embraces our shadowed lives to enrich our lives. Those who can love someone with shadows are mature individuals. Those who provide shade for others to find rest are beautiful souls. Above all, those who find rest under the shadow of the cross are truly happy. I am happy and grateful to you, who are kind and cherish a servant who is weak and lacking in humor. Thus, I continue to minister with a grateful heart. I pray for the Lord's peace to be with you.




Joshua Choon-min Kang from Pastorate

bottom of page